Los residentes del campamento de Kalma son predominantemente de etnia no árabe y proceden en general de Shattaya.
ومعظم المقيمين في مخيم كلمه من غيرالعرب.
El Ministerio del Interior también ha establecido un grupo de trabajo para efectuar el seguimiento de la aplicación de los instrumentos firmados con los países árabes y otros países.
وشكلت وزارة الداخلية أيضا فريقا عاملا لمتابعة تنفيذ الصكوك المبرمة مع البلدان العربيةوغيرالعربية.
Al mismo tiempo, muchos no árabes apoyan al Gobierno y sirven en el ejército.
وفي نفس الوقت، هناك كثير من الأفراد من غيرالعرب يساندون الحكومة ويخدمون في جيشها.
Los actos cometidos por algunos grupos árabes habían causado el desplazamiento forzado de esos grupos no árabes.
وقد أدت أفعال بعض الجماعات العربية إلى الترحيل القسري لتلك الطوائف غيرالعربية.
- Vamos a ir a Trípoli. - Tenemos que liberar a los rehenes árabes.
."دعنا نذهب إلى "طرابلس - يجب إطلاق سراح الرهائِن من غيرالعرب -
Colegio de Abogados Especialistas en Derecho Ambiental de Colombia
شبكة المنظمات العربيةغير الحكومية للتنمية
Comité Directivo Internacional de Cartografía Mundial
شبكة المنظمات العربيةغير الحكومية للتنمية
Me puedes oír.
تستطيعين سماعي استعدّي لقيادة عربةالغيرة
El Movimiento y Ejército de Liberación del Sudán resiste firmemente y combate la política del Gobierno de Jartúm de utilizar algunas tribus y organizaciones árabes como la Alianza Árabe y Quresh con fines hegemónicos que van en detrimento de árabes y no árabes”.
والحركة/الجيش تعارض وتناهض بحزم سياسات حكومة الخرطوم لاستخدام بعض القبائل والتنظيمات العربية مثل ”التحالف العربي“ و”قوريش“ لإعمال وسائلها في الهيمنة بما يضر بالعربوغيرالعرب كليهما“.
La OCI también podría obtener uno o más escaños elegidos adicionales de las subregiones no árabes de África y Asia.
ويمكن أيضا لمنظمة المؤتمر الإسلامي أن تحصل على مقعد أو مقعدين إضافيين بالانتخاب من المناطق دون الإقليمية غيرالعربية في أفريقيا وآسيا.